96番です。

 

There were, in any case, various aspects to the matter I felt I needed to clarify to myself before proceeding further.

 

in any case が挿入されていますが、あとはコンマで区切られているということもなく、ひとつながりの文ということです。

分解してみます。

 

There were

, in any case,

                  various aspects to the matter

                                                       (which) I felt

                                                              (that) I needed to clarify to myself

                                                                  before proceeding further.

 

と、こんな風に分解しました。途中、関係代名詞を二か所補ったのですが、続けて訳すより matter で切った方が訳しやすいようです。

 

there were は、そのあとが主語で、しかもその単複に応じて、be 動詞が決まります。

この場合、various aspects が、主語で、かつ複数ですから、were となっています。

「どんな場合も、物事には様々な面があります」ということです。

 

before proceeding further は、「さらに進む前に」「その先に進める前に」ですが、ここでは、ファラディさんに言い出す前に、ということですね。

myself は、私自身、ということですが、「私の考え」とか「私の気持ち」「私の言うこと」など、もう少し具体的な事柄を添えた方がいいようです。

 

「どんな場合にも、ものごとには様々な局面があるもので、先に進める前に、自分の考えをはっきりさせておく必要を感じていました」

となりました。