178番です。
One need hardly dwell on the catastrophic possibility of uttering a bantering remark only to discover it wholly inappropriate.
久し振りに、接続詞などのない単文ですが、分解してみます。
① One need hardly dwell
② on the catastrophic possibility of uttering a bantering remark
③ only to discover it wholly inappropriate.
こんな感じになるでしょうか。
①の One が主語で、dwell が動詞( need が助動詞、hardlyは副詞、で、この三語で動詞句というわけです) で、SVの文型です。
②は前置詞句、③は不定詞句ということです。
hardly は、クセのある副詞で、要注意です。否定的に訳す必要があります。
not 以外の否定表現ということになります。
そういうものを書いておくと、
few / little 「ほとんどない」
hardly / scarcely 「ほとんど~ない」
seldom 「めったに~ない」
が、あります。
ということで、①は、「人は ほとんど 暮らさねば ならないのは ない」となります。「とても耐えられない」というような感じですね。
②はある状況を説明しているようで、すなわち、
「冗談のお返しを言うことの壊滅的な可能性において」となりますが、要するに、
「下手な冗談を言って、その場を白けさせるかもしれない」くらいなことでしょうか。
③は、不定詞句ですが、it は②の a bantering remark ですが、discover は発見するなのですが、わかる、くらいです。となると、
「それが全く場違いだとわかる」あたりでいいようです。
まとめると、
「全く場違いだと分かるような下手な冗談を言って、その場を白けさせることになるようなことには、とても耐えられない」
となるようです。もう少し流れのある訳がありそうですが。