184番です。
I therfore set about thinking of some witty reply;
前の文では、ご主人様のスチーブンスに対する冗談が悩みや煩わしさのもとであると説明していました。
それならば、あらかじめその答えを用意しておこう、とスチーブンスは考えたようです。
この文は特に分解などはしなくてもよさそうです。
set about は、とりかかる、扱う、処理する、などと辞書に出ていました。
ということで、
「そこで、あらかじめ 気のきいた返事を 考えておくことにしました」
となります。
もう少しいい訳がありそうですが。