218番です。

 

I was, then, both surprised and disappointed to discover a day before the visit that Sir James would be coming alone.

 

今回は、わりとシンプルな文です。助かりますね。

とはいえ、分解してみます。

 

I was, then,

both surprised and disappointed

  to discover a day before the visit

    that Sir James would be coming alone.

こんな感じになります。

 

I was, then, both surprised and disappointed と、驚いた理由が二つ書いてあります。

that は関係代名詞で、先行詞は the visit で、それを修飾しているわけです。

 

もう少し細かく分解すると、

I was,   then,  SV
            both surprised  C
         and      disappointed  C
               to discover  不定
                    a day before  挿入句
                                        the visit  不定詞目的語
that  Sir James would be coming alone.  関代節

となります。

 

I was, then, both surprised and disappointed は、then を省略すれば、

I was both surprised and disappointed 驚ろきもし、がっかりもした、となります。

SVC の文型で、C が二つあります。

 

次の不定詞は、その理由です。

「ということを発見して」ですが、「ということを知って」です。

いつ、かと言えば、「一日前に」で、来訪の前に、ということですが、関係代名詞以下で、その来訪を説明しています。

「ジェームズ卿が、一人でくる」ということです。

 

というところで、

「そのとき、私はジェームズ卿がお一人でいらっしゃるということを知り、驚きもしましたし、がっかりも致しました」

となります。