1-12です。

 

I have heard people describe the moment, when setting sail in aship, when one finally loses sight of the land.

 

describe   書き留める 描写する 記述する

 

面白い文章です。when が二つありますが、違う使い方のような気がします。まずは、分解ですね。

 

① I have heard

② people describe the moment,

③ when setting sail in a ship,

④ when one finally loses sight of the land.

 

こんなふうに分解しました。

で、when ですが、

最初の、③の when は、接続詞で「(~する)時に」という副詞節になっています。

後の④の when は、関係代名詞で、先行詞は②の the moment というわけです。

the moment は「時」に関する名詞ですから、when と相性が良く、かかっていくのも自然です。「陸地が見えなくなった その時 のことを 人は 記述して いる」となります。時に関する名詞以外の先行詞なら、which か that になりますね。

 つまり、②の文はSVOの文型で、O目的語に関して、④で説明していたわけです。

見えなくなる、そのタイミングを説明しているのが、③の when 節ということです。

記述する、と言っても、ここでは何かに記録するということではなく、その時の期待とか、不安などが混ざった気持ちを心に刻む、くらいの感じではないかと思います。

 

①に戻れば、現在完了形ですが、経験を表しています。

「私は  と聞いていました」となります。

 

ということで、

「私は 人々は船が出航し、陸地が見えなくなる 瞬間の気持ちを 刻み込むものだと 聞いておりました」

としました。