1-15です。
I could sense the steep drop to my left, though I could not see it due to the trees and thick foliage that lined the roadside.
そこまで複雑な文ではなさそうですが、分解をしてみます。
① I could sense the steep drop to my left,
② though I could not see it
③ due to the trees and thick foliage
④ that lined the roadside.
こんな感じに分解できますね。
①が主節になります。②以下が、その状況の説明というわけです。
①の could は、こういうのを見ると仮定法かと用心してしまうのですが、ここでは can の過去形ですね。何かが「できた」を含めて訳せば、
「私の左側は、急な崖として落ちているように感じることができた」と、
なります。「落ちているような気がし」ているようですね。
the steep が could sense の目的語になっている SVO の文型です。
drop to my left は steep にかかっています。
②は、そう感じた理由です。
「見ることはできなかったけれど」
です。
更に理由が続きます。
③は、
「木々や厚い雑草のせいで」
です。
その木々や雑草は
④の that 関係代名詞でかかっていきますが、先行詞は trees と foriage です。
「道路に沿って生えている」
となります。
これをくっつければ
「道路に沿って生えている木々や雑草のせいで、見ることはできませんでしたが、左側は崖となって落ちているように感じました」
となります。
崖でも、上がっているのなら木々や雑草は上へと続いているはずで、下っていれば、空を通して遠くの景色や雲が見えるはずです。だから、見えなくても感じることはできるというわけですが、こういう理屈っぽいことを上手に書くもんだと思います。