1-55です。
I then reached a small cleaning, undoubtedly the spot the man had refered to.
100メートルばかりジグザグに登ったら、ちょっと開けたところにスチーブンスはついたようです。メートルと書きましたが、本当はヤードですね。
今回も念のため分解してみます。
① I then reached a small cleaning,
② undoubtedly the spot the man had refered to.
分解というより並べ替えですね。
①は、コンマの代わりに、関係代名詞 that で繋げばOKなのでしょうが、the spot の後ろにも関代が意識できるので、さっぱりとどちらも省略した感じですね。
「やがて、私は狭いけれど開けた場所に着きました」となります。
②は、「疑いもなくその場所は、住民が言っていた場所でした」
となります。
ということで、まとめれば、
「苦労はしたものの、私は見晴らしの良いところに着きました。ここが住民が言っていたところなのでしょう」
としました。
then が、苦労はしたものの、というわけです。