1-55です。

 

I then reached a small cleaning, undoubtedly the spot the man had refered to.

 

100メートルばかりジグザグに登ったら、ちょっと開けたところにスチーブンスはついたようです。メートルと書きましたが、本当はヤードですね。

 

今回も念のため分解してみます。

 

① I then reached a small cleaning,

② undoubtedly the spot the man had refered to.

 

分解というより並べ替えですね。

①は、コンマの代わりに、関係代名詞 that で繋げばOKなのでしょうが、the spot の後ろにも関代が意識できるので、さっぱりとどちらも省略した感じですね。

 

「やがて、私は狭いけれど開けた場所に着きました」となります。

 

②は、「疑いもなくその場所は、住民が言っていた場所でした」

となります。

 

ということで、まとめれば、

「苦労はしたものの、私は見晴らしの良いところに着きました。ここが住民が言っていたところなのでしょう」

としました。

then が、苦労はしたものの、というわけです。