1-70です。
She informed me that a double room at the front was available though I was welcome to it for the price of asingle.
分解する迄もないようですが、念のため、しておきましょう。
⓵ She informed me that
② a double room at the front was available
③ though I was welcome to it for the price of a single.
こんな感じですね。
⓵は、S V IO DO の文型で、IO が me で、DO が that 節つまり②という文型です。
「彼女は私に that 以下のことを知らせた」
②は、front 前のことですが、ホテルの前は通りに面している側で、「通りに面した」側ですね。
「通りに面したダブルの部屋が使ってもらうことができる」
つまり、予約などはないので、使ってもらうのは大歓迎で、こちらからの申し出だから、当然料金はシングル分でいいです、という話しですね。
③は、though の訳を工夫する必要がありそうです。辞書を見ると、
「けれども、にもかかわらず」などと出ています。
ここでは、②の「使うことができる」ための理由を導くような訳だとうまくいくようで、
「シングルの部屋の料金で構わないので」
とします。「ので」が though で、welcome というのが「構わない」になっています。
というところで、
「女主人は、通りに面したダブルの部屋が空いているので、シングルの部屋の料金で、そこをどうぞお使いくださいと言ってくれました」
とします。