1-70です。

 

She informed me that a double room at the front was available though I was welcome to it for the price of asingle.

 

分解する迄もないようですが、念のため、しておきましょう。

 

⓵ She informed me that

② a double room at the front was available

③ though I was welcome to it for the price of a single.

 

こんな感じですね。

⓵は、S V IO DO の文型で、IO が me で、DO が that 節つまり②という文型です。

「彼女は私に that 以下のことを知らせた」

 

②は、front 前のことですが、ホテルの前は通りに面している側で、「通りに面した」側ですね。

「通りに面したダブルの部屋が使ってもらうことができる」

つまり、予約などはないので、使ってもらうのは大歓迎で、こちらからの申し出だから、当然料金はシングル分でいいです、という話しですね。

 

③は、though の訳を工夫する必要がありそうです。辞書を見ると、

「けれども、にもかかわらず」などと出ています。

ここでは、②の「使うことができる」ための理由を導くような訳だとうまくいくようで、

「シングルの部屋の料金で構わないので」

とします。「ので」が though で、welcome というのが「構わない」になっています。

 

というところで、

「女主人は、通りに面したダブルの部屋が空いているので、シングルの部屋の料金で、そこをどうぞお使いくださいと言ってくれました」

とします。