149番です。
'Keeps the spirit young, I guess.
クオテーションマークの対の相手は、次の文の終わりに出てきます。その次の文までがファラディさんの発言というわけです。
短い文ですが、最初の keeps が悩ましいです。
気持ちを若く保て、という命令文と考えるなら、keep という命令形になるはずです。となると、keeps の s は、三単現の s と考えるべきもので、
the spirit keeps young,
の倒置形と考えた方がよさそうです。
「それで気持ちが若いんだな、分かったよ」とか、
「若さの秘訣かよ、納得したよ」とか
発言内容のどこかを強調したものになりそうです。
というところで、
「若さの秘訣、ということかな」
としました。