149番です。

 

'Keeps the spirit young, I guess.

 

クオテーションマークの対の相手は、次の文の終わりに出てきます。その次の文までがファラディさんの発言というわけです。

 

短い文ですが、最初の keeps が悩ましいです。

気持ちを若く保て、という命令文と考えるなら、keep という命令形になるはずです。となると、keeps の s は、三単現の s と考えるべきもので、

the spirit keeps young, 

の倒置形と考えた方がよさそうです。

「それで気持ちが若いんだな、分かったよ」とか、

「若さの秘訣かよ、納得したよ」とか

発言内容のどこかを強調したものになりそうです。

 

というところで、

「若さの秘訣、ということかな」

としました。