124番です。
The object of this sort of servants' hall talk is invariably some butler who has come to the fore quite suddenly through having been appointed by a prominent house, and who has perhaps managed to pull off two or three large occasions with some success.
今回は長い文であることは間違いないのですが。まず、分解をしてみます。
⓵ The object of this sort of servants' hall talk is invariably some butler
② who has come to the fore quite suddenly
③ through having been appointed by a prominent house,
④ and who has perhaps managed to pull off two or three large occasions
⑤ with some success.
こんなふうに分解しました。
③と⑤はどちらも前置詞句で、②と④に分けずにくっつけておいた方が分かりやすいかとも思いますが、このブログの横幅が狭いので、分けておいた方が見やすいと思うからです。
②と④は、関係代名詞 who で始まる従属節で、先行詞はどちらも①の some butler です。つまりはどんな butler かを説明する節ですね。二通りの説明を付け加えているわけです。
ということで、長い文には違いないのですが、主節は①のみという文です。
⓵は、
「この種類の召使たちの話題というのは、決まって 執事の誰かの うわさ話 です」
となりますね。
で、どんな執事かを ②と④が説明しています。
②は、
「突然 注目を浴びることになってしまった ところの バトラー」
ですが、その理由は③で、
「旧家によって 約束されたために」
ですが、言葉を補うと、
「旧家によって 執事の席を 約束されたために」
でしょうね。
④は、その理由かもしれませんが、こういう執事がいるのかもしれませんね。
「おそらく 二つか 三つの 重要な 催し物を うまく やり遂げた ところの バトラー」
となります。
ぜんぶつなぎ合わせれば、
「そういう召使たちの話題は、決まって 旧家から地位を約束されたために 突然 注目を浴びることになってしまった執事の話題か、二つか三つの重要な催し物を うまくやり遂げたかの執事の話題です」
となります。
子供たちの作文には、「みんながする遊びは、・・・という遊びです」などのように言葉が繰り返されることが多く、どちらかはいらないよと注意することが多いのですが、ここはあえて 繰り返しました。