105番です。
You will notice I say 'what' rather than 'who' is a great butler;
今回は、簡単な直説法の比較級の文で助かります。
分解の必要もないようです。
「私が、偉大な執事とは、「誰か」ではなくて、「何か」といったことに注意してください」
と、訳せます。
You will の will は意志未来ですが、もう少し強制的な意味を添えて訳した方がいいかもしれません。つまり、
「あなた方(読者の方々)は、私が偉大な執事とは、「だれか」ではなくて「なにか」といったことに注意すべきです」
とした方がよさそうです。
この文はセミコロンで終わっていて、次の文に内容では続いています。が、それは次回です。