105番です。

 

You will notice I say 'what' rather than 'who' is a great butler;

 

今回は、簡単な直説法の比較級の文で助かります。

 

分解の必要もないようです。

 

「私が、偉大な執事とは、「誰か」ではなくて、「何か」といったことに注意してください」

と、訳せます。

 

You will の will は意志未来ですが、もう少し強制的な意味を添えて訳した方がいいかもしれません。つまり、

「あなた方(読者の方々)は、私が偉大な執事とは、「だれか」ではなくて「なにか」といったことに注意すべきです」

とした方がよさそうです。

 

この文はセミコロンで終わっていて、次の文に内容では続いています。が、それは次回です。